Saturday, August 30, 2014
Sunday, August 24, 2014
The Melting Pot
Introduction
Pedigree Chart |
So I’ve decided to take a shot at a (minimal) Lowry genealogy and hopefully inspire you to contribute. Mainly, I have tried to identify the place of origin of Lowry families and the name of the immigrant. I cannot guarantee the precision of this and I have some gaps as you will see. And I’ve missed names. The most likely mistake in this list would be switching your family from Swedish to Norwegian or vice versa. A thousand pardons. And the immigrant families often have many branches, so the immigrant and place name may not apply to all holding a particular surname.
[If you find errors, please submit corrections and additions to the list as a comment at the bottom of this post - or email me @ ussbb62.gmail.com. If there's enough interest, I’ll do a “Part 2” with additions and corrections. Maybe you'll catch the family history bug. ]
Unfortunately, without more info, the Scandinavian “..son” names are difficult to trace. How many Ole Olsons are there in the world? My grandfather was an Ole & I have several other "Ole's" in my lineage. "Ole" is actually a Danish form of the Norwegian "Olav" or "Olafr" - an old Norse name. The oldest known form is "Anulaibar" from "anu" which means "ancestor" and suffix "laibar" which means "descendent" or "heir". So Ole means "ancestor's descendant". Pretty generic, eh? What a name for genealogist to find, but you really don't want to find an Ole Olson, if you don't have a bunch more info.
And also, unfortunately, spousal maiden names are not captured here, except by accident.
Notation: In the lists below, I have used the convention of “d:< >" for the derivation of the surname, “e: < >” for place of emigration & "i: < >" for the name of the immigrant.
Lowry Genealogy
In 1957 Lowry seemed pretty homogeneous with two major ethnic camps. And this melting pot has not melted much.
On the one hand, there are the Protestant Scandinavians, most easily identifiable by their naming convention of taking the father’s given name + “son” (or “dattter”) to produce the surname - a bane to genealogists as the family name changes every generation.
Lowry had: Anderson, Carlson, Christenson, Danielson, Erickson, Erlandson, Gulbranson, Hanson, Larson, Johnson, Nelson, Olson, Person, Peterson, Swanson, Swenson, Thompson, ..
(The Scots had the same kind of convention, pre-pending Mc or Mac, hence MacIver=son of Iver. As did the Poles with “ski”.)
The 2nd major group, the Catholic Czechs/Bohemians have more interesting names.
Bartos - Czech
d: a vernacular pet form of the personal name Bartolomaeus.
e: Bosllec, Trebon, Austria, Czech Republic
i: Frank Bartos / Martin Bartos / Joseph Bartos / Anna Bartos
Benesh - Czech
d: from a reduced form of the personal name Benedikt.
e: Pravetice, CZ
i: Joseph Benesh
d: from a reduced form of the personal name Benedikt.
e: Pravetice, CZ
i: Joseph Benesh
Bisek - Czech
e: Vlachovo Brezí, South Bohemia, Czech Republic
i: Joseph Bisek Sr.
e: Vlachovo Brezí, South Bohemia, Czech Republic
i: Joseph Bisek Sr.
Bosek - Czech
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia, CZ
i: John Bosek Jr.
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia, CZ
i: John Bosek Jr.
Brosh - Czech
d: variation on Broz - from Saint Ambrose
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia,CZ
i: Frank Brosh
d: variation on Broz - from Saint Ambrose
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia,CZ
i: Frank Brosh
Chalupnik - Czech
d: cottage
d: cottage
Chan - Czech
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia & Lipovice, Vlachovo Březí, CZ
i: Jakob Kohn Chan / Frantisek (Frank) J. Chan
e: Konopiste, Vlachovo Brezi, Bohemia & Lipovice, Vlachovo Březí, CZ
i: Jakob Kohn Chan / Frantisek (Frank) J. Chan
Chermak - Czech
d: nickname meaning ‘redstart’, a robin
e: Rasovice1, Bohemia, CZ
i: Charles Chermak / Jozef Chermak
d: nickname meaning ‘redstart’, a robin
e: Rasovice1, Bohemia, CZ
i: Charles Chermak / Jozef Chermak
Chlian - Czech
i: Thomas Chlian (Kline / Chlan)
Dvorsak - Czech
d: occupational name for a person who owned or worked at a manor
i: Thomas Chlian (Kline / Chlan)
Dvorsak - Czech
d: occupational name for a person who owned or worked at a manor
Dynda - Czech
i: John Dynda
i: John Dynda
Hanzlik - Czech
d: pet form of Hanzel
i: Mathias Hanzlik
d: pet form of Hanzel
i: Mathias Hanzlik
Kalina - Czech
d: Slavic kalina ‘guelder rose’, ‘snowball tree’
e: Ledec, East Bohemia Czech Republici: Vaclav (Wencil) Kalina
Koubsky- Czech
i: Joseph Wencil Koubsky
i: Joseph Wencil Koubsky
Koudela - Czech
Hvezda/Star - Czech
e: Lštení, Central Bohemia, Czech Republic
i: Joseph Hvezda
e: Lštení, Central Bohemia, Czech Republic
i: Joseph Hvezda
Landa - Czech
d: short form of the personal name Mikulanda, a derivative of Mikuláš,
i: Thomas Landa
Motis - Czech
i: Anton A. Motis
Mrnak - Czech
Prchal - Czech
e: Koenigreich, Austria
i: Frank J. Prchal / Peter Prchal
Radil - Czech
i: Frank Radil / Joseph Radil
Shermak - Czech
e: Rasovice1, Bohemia, CZ
d: short form of the personal name Mikulanda, a derivative of Mikuláš,
i: Thomas Landa
Motis - Czech
i: Anton A. Motis
Mrnak - Czech
Prchal - Czech
e: Koenigreich, Austria
i: Frank J. Prchal / Peter Prchal
Radil - Czech
i: Frank Radil / Joseph Radil
Shermak - Czech
e: Rasovice1, Bohemia, CZ
Svec - Czech
d: occupational name for a shoemaker
e: Svata Katerina #2, CZ
i: Joseph Frances Svec
d: occupational name for a shoemaker
e: Svata Katerina #2, CZ
i: Joseph Frances Svec
Trousil - Czech
e: Pravetice, Central Bohemia, Czech Republic
i: Frank Trousil
e: Pravetice, Central Bohemia, Czech Republic
i: Frank Trousil
Tvrdik - Czech
d: an obstinate or severe person, from Czech 'tvrdy' (hard)
e: Bela, Ledec, Bohemia, Czech Republic
i: Frank J. Tvrdik
d: an obstinate or severe person, from Czech 'tvrdy' (hard)
e: Bela, Ledec, Bohemia, Czech Republic
i: Frank J. Tvrdik
Zavadil - Czech
d: the past participle of Czech 'zavadit' (to touch)
e: Adamov, Moravia, Germany
i: Joseph Zavadil
d: the past participle of Czech 'zavadit' (to touch)
e: Adamov, Moravia, Germany
i: Joseph Zavadil
But, there’s more to the story.
Hopla Mill, Norway |
And there were a few other nationalities sprinkled in the small population. Here’s a compilation, again with no guarantees of precision.
Aal - Norway
e: Stodspretejeld, Norway
i: Iver J. Aal
Amundson - Norway
Anderson (Elmer - son of Albert) - Sweden
Anderson (Elmer - son of Albert) - Sweden
d: son of Anders
e: Boras, Vastra Gotaland, Sweden
i: Swante Andreasson
Anderson (Harold - son of Albert) - Sweden
i: Swante Andreasson
Anderson (Floyd - son of Edwin) - Sweden
e: Boras, Vastra Gotaland, Sweden
i: Swante Andreasson
Arneson - Norway
Bennett - English (Chester)
d: the medieval personal name Benedict (Latin Benedictus meaning ‘blessed’)
e: Woodside, Northumberland, England, UK via Canada
i: Robert Bennett (UK), William Bennett (Canada)
i: Robert Bennett (UK), William Bennett (Canada)
Bergquist - Scandinavian
d: mountain, twig (berg (mountain), kvist (twig)
d: mountain, twig (berg (mountain), kvist (twig)
Boe - Norway
d: a powerfully built man
d: a powerfully built man
Boyer - Sweden
Bjerke - Norway
d: ornamental or topographic name from Old Norse birki ‘birch’
e. Rudsæter, Nes, Akershus, Norway
i: Sigurd Bjerke
Bjerke - Norway
d: ornamental or topographic name from Old Norse birki ‘birch’
e. Rudsæter, Nes, Akershus, Norway
i: Sigurd Bjerke
Bjokne - Norway
i: Jacob Hans Bjokne
i: Jacob Hans Bjokne
Bjorklund - Sweden
d: dweller at or near the birch grove
i: Lars Svenson Bjorklund
d: dweller at or near the birch grove
i: Lars Svenson Bjorklund
Bjurlin - Sweden
e: Varmland, Sweden
i: Andrew Bjurlin
e: Varmland, Sweden
i: Andrew Bjurlin
Blair - Ireland via Canada
d: one who came from a blair (a plain, especially a battlefield)
e: Ireland via Canada
i: John C. Blair (Ontario), James Blair (Ireland)
d: one who came from a blair (a plain, especially a battlefield)
e: Ireland via Canada
i: John C. Blair (Ontario), James Blair (Ireland)
Brandt - Germany
d: dweller on a farm cleared by burning
e: Pomen, Germany
i: Wilhelm Brandt
d: dweller on a farm cleared by burning
e: Pomen, Germany
i: Wilhelm Brandt
Dahl - Norway
d: valley (variation on dale). also Ogdahl d: high valley .
d: valley (variation on dale). also Ogdahl d: high valley .
Dahlseng - Norway
d: variation of Dahl
d: variation of Dahl
Dahlgren - Sweden
d: variation of Dahl, green valley
e: Ljur, Vastra Gotaland, Sweden
i: Johan Axel Rapp Dahlgren
d: variation of Dahl, green valley
e: Ljur, Vastra Gotaland, Sweden
i: Johan Axel Rapp Dahlgren
Dingwall - Scotland
d: one who came from Dingwall (council-field)
e: Culbokie, Rosshire, Scotland
i: Donald Dingwall / James Dingwall
d: one who came from Dingwall (council-field)
e: Culbokie, Rosshire, Scotland
i: Donald Dingwall / James Dingwall
Ekstrand - Sweden
d: ek (oak) + strand (sea shore)
e: Ryd Sodregard Ekeberga, Sweden
i: Nils Johan Ekstrand
d: ek (oak) + strand (sea shore)
e: Ryd Sodregard Ekeberga, Sweden
i: Nils Johan Ekstrand
Engebretson - Norway
d: son of Engebert
e: Sør-Fron, Oppland, Norway
i: Peder Engebretson
d: son of Engebert
e: Sør-Fron, Oppland, Norway
i: Peder Engebretson
Engerholm - Norway
e: Haugen, Enebakk, Akershus, Norway
i: Rev. John N. Engerholm
e: Haugen, Enebakk, Akershus, Norway
i: Rev. John N. Engerholm
Femrite - Norway
e: Sognal, Norway
d: farm name in Sogn, fim (early growth in spring) + reit (small field)
i: Nils Inerson Femrite
e: Sognal, Norway
d: farm name in Sogn, fim (early growth in spring) + reit (small field)
i: Nils Inerson Femrite
Flynn - Irish?
d: a red-haired or ruddy-complexioned man; descendant of Flann (reddish or ruddy)
d: a red-haired or ruddy-complexioned man; descendant of Flann (reddish or ruddy)
Gilbertson - Norway
e: N. Etnedal, Valdres, Norway
i: Ola Gudbrandson Bjorkset Gilbertson
Grandstrom - Sweden
d: farm name , spruce + stream or perhaps large stream
Guderian - North Germany
d: nickname from a reduced form of guter Johann ‘good John'
d: nickname from a reduced form of guter Johann ‘good John'
Gulbranson - Norway
e: Nordre Land, Oppland, Norway
i: Ole Magnet Gulbranson
Gunness - ?
e: Nordre Land, Oppland, Norway
i: Ole Magnet Gulbranson
Gunness - ?
Hagen - Norway
d: enclosed pasture
i: Mathias Hagen
d: enclosed pasture
i: Mathias Hagen
Hagstrom - Sweden
d: dweller at a cherry tree by a stream
Hanson (Clarence) - Norway
e: Jarlsborg, Norway
i: Carl Herman Hanson
d: dweller at a cherry tree by a stream
Hanson (Clarence) - Norway
e: Jarlsborg, Norway
i: Carl Herman Hanson
Hayenga - Germany
d: Frisian: derivative of the personal name Hajo
e: Simonswolde, Aurich, Niedersachsen, Germany
i: Kampe J Klaasen Hayenga
Hedlin - Sweden
e: Tämta, Älvsborg Län, Sweden
i: Klas Edward Hedlin
e: Tämta, Älvsborg Län, Sweden
i: Klas Edward Hedlin
Heggestad - Norway
d: 'hegge' (cherry) + 'stad' (town)
e: Fjerland, Sogn, Norway
i: John Heggestad
d: 'hegge' (cherry) + 'stad' (town)
e: Fjerland, Sogn, Norway
i: John Heggestad
Henderson - Scotland
d: variant Henry - also Henryson
i: George Henderson
Holden - Norway
d: deep valley
d: variant Henry - also Henryson
i: George Henderson
Holden - Norway
d: deep valley
Hollenbeck - Germany?
d: name from a place so named near Hamburg or from Hollenbek near Ratzeburg.
Holtberg - Scandinavian
d: wooded mountain
d: name from a place so named near Hamburg or from Hollenbek near Ratzeburg.
Holtberg - Scandinavian
d: wooded mountain
Hoplin - Norway
d: surname should have been Olausson but Nils used a place name
e: Hopla Fjord and/or Hopland, Norway
i: Nils Olaus Hopland
d: surname should have been Olausson but Nils used a place name
e: Hopla Fjord and/or Hopland, Norway
i: Nils Olaus Hopland
Jaeger / Viggants - Latvia (Displaced Persons sponsored by St. Pauli Lutheran)
Jenks - ?
Johnson (Jack) - Norway
e: Fitijar, NorwayJohnson (Jack) - Norway
i: Andrew K. Johnson
Klimek - Germany
e: Slawianowo, West Prussia
i: George T. Klimek
Klingbeil - Germany
d: kling + beil "ringing axe"
Kluver - Germany
Lenz - Germany
e: Trier, Rhineland, Germany
i: Frederick W. Lenz
Lida - Norway
i: Syvert Siver Lida
Loftingmoe - Norway
d: one who lived at or near the heath or lowland
e: Slawianowo, West Prussia
i: George T. Klimek
Klingbeil - Germany
d: kling + beil "ringing axe"
Kluver - Germany
Lenz - Germany
e: Trier, Rhineland, Germany
i: Frederick W. Lenz
Lida - Norway
i: Syvert Siver Lida
Loftingmoe - Norway
d: one who lived at or near the heath or lowland
Logan - Scotland/Northern Ireland
d: one who came from a logan (little hollow)
d: one who came from a logan (little hollow)
Loren - Sweden, pronounced Loreeeen
Lundblad - Sweden
d: lund (grove) + blad (leaf)
e: Mossen, Östanbäck, Väne-Åsaka fs., Västergötland, Sweden
i: Johan Lundblad Johannesson
d: lund (grove) + blad (leaf)
e: Mossen, Östanbäck, Väne-Åsaka fs., Västergötland, Sweden
i: Johan Lundblad Johannesson
Lundebrek - Norway
e: Selje, Sogn Fjord, Norway
i: Ole Lundebrek
Lysen - Sweden
e: Selje, Sogn Fjord, Norway
i: Ole Lundebrek
Lysen - Sweden
MacIver - Scotland
McIver- Scotland
d: son of Iver (but ultimately from 7th century Vikings - we were everywhere)
e: Cullicudden , Ross-Shire,Scotland
i: William McIver
McIver- Scotland
d: son of Iver (but ultimately from 7th century Vikings - we were everywhere)
e: Cullicudden , Ross-Shire,Scotland
i: William McIver
Middents - Germany
Molander - Sweden
d: placename (Molanda) + ander=man
d: placename (Molanda) + ander=man
Mork - Norway
d: nickname for someone with dark hair or a swarthy complexion
e: from planet Ork
d: nickname for someone with dark hair or a swarthy complexion
e: from planet Ork
Mortenson - Norway
Nelson - Sweden
Nelson - Sweden
e: Solberg, Frykerud, Sweden
i: Carl Nelson
i: Carl Nelson
Newman - ?
Opheim - Norway:
Opheim - Norway:
d: farm name, chiefly in Hordaland, Old Norse Uppheimr, uppi ‘up’ + heimr ‘farmstead’
e: Aurdal, Valdres, Norway
i: Nels O. Opheim
i: Nels O. Opheim
Overgaard - Norway
d: upper farm
Person - Sweden
e: Horup, Skane, Sweden
i: Hans Person
Pischke - Eastern Germany
d: from a pet form of the personal name Pisch, a Slavic derivative of Peter
i: Albert Pieschke
d: upper farm
Person - Sweden
e: Horup, Skane, Sweden
i: Hans Person
Pischke - Eastern Germany
d: from a pet form of the personal name Pisch, a Slavic derivative of Peter
i: Albert Pieschke
Quitney - Norway
e: Voss, Norway
i: Aslag Herlugson Quitney
e: Voss, Norway
i: Aslag Herlugson Quitney
Rice - Welsh/English
d: descendant of Rhys (fiery warrior) or variation of Reese
d: descendant of Rhys (fiery warrior) or variation of Reese
Robieson/Owens - Scotland/Wales
e: Duffus Parish, Elgin, Scotland / Llanddusant, Anglesey, Wales
i: Alexander Robieson / Ellen Owens
e: Duffus Parish, Elgin, Scotland / Llanddusant, Anglesey, Wales
i: Alexander Robieson / Ellen Owens
Rohloff - Germany
d: descendant of Rudolf (renown, wolf)
e: Stettin, Pomerania, Germany
i: Carl Friedrich Wilhelm Rohloff
d: descendant of Rudolf (renown, wolf)
e: Stettin, Pomerania, Germany
i: Carl Friedrich Wilhelm Rohloff
Rosten/Killingberg - Norway
d: farmsteads named Røsten, from rust ‘grove’, ‘ridge
e: Grong, Overhalla, Nord-Trondelag, Norway / Leksvig, Trondelag, Norway
i: Jacob Andreason Rosten / Johanna Killingberg
Rudgren - Norway
d: farmsteads named Røsten, from rust ‘grove’, ‘ridge
e: Grong, Overhalla, Nord-Trondelag, Norway / Leksvig, Trondelag, Norway
i: Jacob Andreason Rosten / Johanna Killingberg
Rudgren - Norway
Rykhus - Norway
d: smokehouse
e: Dovre, Gudbrandsdalen, Norway
i: Peder Siversen Rykhus
d: smokehouse
e: Dovre, Gudbrandsdalen, Norway
i: Peder Siversen Rykhus
Schluter - Germany
d: one who worked as a doorkeeper of a prison
d: one who worked as a doorkeeper of a prison
Sell - Germany
e: Saalfeld, Germany now Zalewo, Poland
i: Wilhelm L. Sell
Spielman - Germany
d: spiel=game
e: Darmstadt-Hessen, Germany
i: Philip Spielman
Stavem - Norway
d: place name
e: Kjellshus-Stavem, Stavem, Lesja, Oppland, Norway
i: Trond Tostensen
e: Saalfeld, Germany now Zalewo, Poland
i: Wilhelm L. Sell
Spielman - Germany
d: spiel=game
e: Darmstadt-Hessen, Germany
i: Philip Spielman
Stavem - Norway
d: place name
e: Kjellshus-Stavem, Stavem, Lesja, Oppland, Norway
i: Trond Tostensen
Stivland - Norway
d: stiv (stiff) + land
e: Ringebu, Oppland, Norway
i: Sven Jonson Stivland
d: stiv (stiff) + land
e: Ringebu, Oppland, Norway
i: Sven Jonson Stivland
Strandness - Norway
e: Vikedal Parish, Stavanger Amt, Norway
i: Jorgen Strandness
Terhaar - Germany
e: Epe, Nordhein-Westphalia, Germany
i: Herman Terhaar
Teigen - Norway
d: farm name from Old Norse teigr ‘strip of land’
e: Lesja, Gudbrandsdalen, Norway
i: Iver Jorgensen Teign
e: Vikedal Parish, Stavanger Amt, Norway
i: Jorgen Strandness
Terhaar - Germany
e: Epe, Nordhein-Westphalia, Germany
i: Herman Terhaar
Teigen - Norway
d: farm name from Old Norse teigr ‘strip of land’
e: Lesja, Gudbrandsdalen, Norway
i: Iver Jorgensen Teign
Thue - Norway
d: farmsteads named Tue, from Old Norse þúfr ‘hillock’, ‘mound’
Troen - Norway
d: troen means "faith" in Norwegian
e: Tronelogen, Norway
i: Benjamin Troen
Weaver - England
d: one who wove cloth
e: Canada
d: farmsteads named Tue, from Old Norse þúfr ‘hillock’, ‘mound’
Troen - Norway
d: troen means "faith" in Norwegian
e: Tronelogen, Norway
i: Benjamin Troen
Weaver - England
d: one who wove cloth
e: Canada
Smith - England
d: one who worked with metal
e: Canada
d: one who worked with metal
e: Canada
Vrooman - Canada
e: Nova Scotia, Canada
Wagner - Germany
d: a teamster or wagon driver
e: Wiesing, Schwaz, Tyrol, Austria
i: Balthasar Wagner
Weisel - Germany
d: place name in Hessen / Rhineland / Wurttemburg - also from wisel (chief)
e: Gamback, Hessen-Darmstadt, Germany
i: Tobias Weisel
e: Nova Scotia, Canada
Wagner - Germany
d: a teamster or wagon driver
e: Wiesing, Schwaz, Tyrol, Austria
i: Balthasar Wagner
Weisel - Germany
d: place name in Hessen / Rhineland / Wurttemburg - also from wisel (chief)
e: Gamback, Hessen-Darmstadt, Germany
i: Tobias Weisel
And one African
Subscribe to:
Posts (Atom)